Suske en Wiske

Stripboek


Veldeke Limburg heeft drie stripverhalen van Suske en Wiske vertaald in de diverse Limburgse dialecten:

Suske en Wiske – De Bokkeriejers


De eindredactie is gevormd door Henk Thewissen en Frans Walraven. De teksten van de mijnwerkers in het boek zijn vertaald naar het Kerkraads door Paul Weelen. Het boek verschijnt in 1997.

Suske en Wiske – De Joker Aafgetroef


De redactie wordt gevormd door Frans Walraven, Henk Thewissen, Michel Locht en Eric Paulsen. Paul Weelen verzorgt de vertaling naar het Kerkraads van achtereenvolgens: de politie, de glazenier, de serveerster en de koopman. Het boek verschijnt in 1999.

Suske en Wiske – De Waerwouf van Ieëtselder


De oorspronkelijke titel luidt: Volle Maan. Deze vertaling wordt uitgegeven door Mooi Limburs Boekenfonds. Het verhaal speelt zich af in het buurtschap Etzenrad bij Schinveld. De redactie wordt gevormd door Frans Walraven en Henk Thewissen. Paul Weelen verzorgt de vertaling naar het Kerkraads van achtervolgens: de conducteur, de politieagenten en de herten.

Delen:
Deel dit artikel per mail










Verzend
laatste update doorMartin Krewinkel op 10 november 2020
34 x gelezen

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *