Jan Gielkens

Algemeen


Jan (J.A.W.) wordt geboren in 1952 en is beroepshalve, autodidact, vertaler van boeken.
In april 2016 wint hij de Filter Vertaalprijs. Dit, voor zijn vertaling van het boek De woorden van Grimm, van Günter Grass (1917-2015). Van dit boek is alleen een Nederlandse, een Finse en een Roemeense versie verschenen. Jan vertaalde al eerder, 13 andere boeken van deze Duitse schrijver.

Activiteiten


  • xxxx-xxxx Poetry International, Rotterdam
  • xxxx-xxxx Huygens Instituut voor Nederlandse Geschiedenis, Den Haag
  • xxxx-xxxx Internationaal Instituut voor Sociale Geschiedenis, Amsterdam
  • xxxx-xxxx studie Duitse taal- en letterkunde, Utrecht

Producten


  • 2016: vertaling, De woorden van Grimm, org. Günter Grass, ISBN9789029089067
  • 2011: medewerking aan verzameld werk van Willem Frederik Hermans (ook in 2010)
  • 2010: vertaling: Willem van Oranje (1533-1584): vorst en ‘vader’ van de Republiek, org. Olaf Mörke
  • 2010: medeauteur, In 1934: Nederlandse cultuur in internationale context
  • 2009: vertaling, De blikken trom, org. Günter Grass
  • 2009: vertaling, De box : verhalen uit de donkere kamer, org. Günter Grass
  • 2009: Tussen de wal en het schip, org. Victor Klemperer
  • xxxx: vertaling, bundel van Erich Ahrendt
Delen:
Deel dit artikel per mail










Verzend
laatste update doorMartin Krewinkel op 1 oktober 2020
22 x gelezen

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *